Naselena ot dumite
Naselena ot dumite trad. Ognean Stamboliev ed. Gea Libris, Sofia, 2017
Albaneză Azeră Bulgară Catalană Cehă Chineză Coreană Ebraică Engleză Estonă Franceză Germană Greacă Italiană Letonă Macedoneană Maghiară Norvegiană Olandeză Poloneză Portugheză Quechua Rusă Sârbă Slovenă Spaniolă Suedeză Vietnameză
Versiuni paralele Traduceri online
Naselena ot dumite trad. Ognean Stamboliev ed. Gea Libris, Sofia, 2017
Proyectos de pasado Traducción de Viorica Patea y Fernando Sánchez Miret Editorial Periferica, 2017 „En España tardamos 36 años en saber que queríamos leer ‘Proyectos de pasado’, de Ana Blandiana. Fueron los años que transcurrieron entre su publicación en Rumanía y su edición española, a cargo de Periférica. Fíjense la cantidad de […]
Una herida esquemática ed. trilingvă română-spaniolă- quechua trad. Viorica Patea și Fernando Sánchez Miret (spaniolă), Demetrio Tupac Yupanqui (Quechua) Lima: Editorial Paulinas, 2016
El sol del más allá y El reflujo de los sentidos Traducción: Viorica Patea, Natalia Carbajosa Editorial Pre-Textos, 2016 La poesía de Ana Blandiana se erige como testimonio intemporal de su época, que no es sino la nuestra, así como la de otros, …. Afincada en la naturaleza, especialmente en la capacidad de la […]
La mia patria A4 Traduzione di Mauro Barindi Prefazione di Dan Octavian Cepraga Aracne Editrice, 2015
Die vier Jahreszeiten Noack&Block, Berlin, 2015 trad. Maria Herlo și Katharina Kilzer editori Katharina Kilzer și Helmut Müller-Enbergs