20 Szep Vers
traducere în limba maghiară Raduly Janos Marosvasarhely 2022
Albaneză Azeră Bulgară Catalană Cehă Chineză Coreană Ebraică Engleză Estonă Franceză Germană Greacă Italiană Letonă Macedoneană Maghiară Norvegiană Olandeză Poloneză Portugheză Quechua Rusă Sârbă Slovenă Spaniolă Suedeză Vietnameză
Versiuni paralele Traduceri online
traducere în limba maghiară Raduly Janos Marosvasarhely 2022
Clair de mort traduction Mihai Zaharia adaptation Gerard Bayo avant-propos Jean Poncet preface Ion Pop precede de Sept poemes traduction Jean Poncet Edition Unicite Collection Cahiers bleus 2022 Nous sommes heureux de republier aux Cahiers Bleus cet ouvrage d’Ana Blandiana. Ainsi les Cahiers restent fidèles à la poésie roumaine qu’ils ont tant […]
Variations sur un thème donné ediție bilingvă francezo-română traducerea în limba franceză Jean Poncet Jacques Andre Editeur 2022 Ana Blandiana a publié Variations sur un thème donné deux ans après le décès de son mari, l’écrivain Romulus Rusan. C’est « le plus métaphysique » de tous ses recueils. Mais ce texte est avant […]
Herr der Mühle Poeme Selecție: Katharina Kilzer și Traian Pop Traducere în limba germană: Hans Bergel, Horst Fassel, Maria Herlo, Franz Hodjak, Katharina Kilzer, Rolf-Frieder Marmont, Ruxandra Niculescu, Dieter Roth, Horst Samson, Dieter Schlesak, Bettina Schuller, Joachim Wittstock. Editura Pop Verlag Ludwigsburg 2022
Variationen über ein gegebenes Thema / Variațiuni pe o temă dată ediție bilingvă româno-germană trad. în limba germană Ruxandra Niculescu Pop Verlag 2022
A szenvedés átválthatósága (Antologie) trad. Cseke Gábor, Deák Melinda, Farkas Árpád, Fazakas Attila, Hervay Gizella, Lendvay Éva, Mészely József, Ráduly János , Reisinger János studiu introductiv Reisinger János editor Deák Melinda Ed. Oltalom Alapítvány” , Budakalász si Pagini Brașovene 2022